"Eu assisti um vídeo, vários dos vídeos que eu assisti ao longo de todo esse processo desses dois anos, mostrava uma pessoa… Aliás, uma senhora de idade que sofria de diabetes e que tinha de viajar a pé, ela viajava a pé umas quatro horas, chegava em outro município para ser atendida e que ela depunha em relação…. Aliás, era uma médica que estava atendendo agora… E dizia, no início, aquilo que você falou: ela não entendia nada, mas depois, com o coração aberto ela conseguia traduzir tudo que ela dizia. Eu achei muito interessante porque era a introdução de um novo tradutor, que era o coração”.
Dilma Rousseff, na festa do segundo aniversário do programa Mais Médicos, caprichando no dilmês erudito para revelar a maior façanha dos jalecos cubanos que importou: o coração que traduz para o português o que dizem em espanhol.
Nenhum comentário:
Postar um comentário